Лицензия Creative Commons

All articles can be accessed under Creative Commons Attribution 4.0 International Public License (CC BY 4.0).

To the Authors


Guidelines for submitting manuscripts

The manuscript is sent to the editors in electronic form via email izdat_mgopu@mail.ru (Editorial Office) or korol-k@mail.ru (Executive secretary of the editorial board). The editors confirm receiving the manuscripts. If no notification is received within seven days, please send the materials again.

The volume of the full manuscript text, including tables and references should not exceed 25,000 characters for original researches, and 60,000 characters for reviews, but be not less than 10,000 characters of the main text (without meta data). The volume of notes (book reviews) should not exceed 6,000 characters. In case these limits are exceeded and cannot be reduced according to the author’s opinion, the decision upon publishing is taken by the Editorial Board on the basis of the reviewer’s recommendation.

The downloadable file of the article should contain all the information for publication (including pictures, graphs and tables). Photographs, maps and other untagged illustrative materials should be sent separately as .jpeg, .bmp, .gif files (duplicating in .doc, .docx, .pdf, .eps formats if additional notes are added to the image). Image files must be given a name corresponding to the figure number in the text (see “Requirements for materials”, item 11.6).

All articles are checked in the “Anti-plagiarism” system and peer reviewed in accordance with the Review Regulations.

Only the Executive secretary of the editorial board communicates with authors and reviewers.

The editors reserve the right to reduce the volume of the material and to literary edit it.

There are no fees or payments for publication of manuscripts.

In case of complete or partial reprinting of materials, a reference to the journal “Environment and Human: Ecological Studies” (“Socialno-ecologicheskie technologii”) is mandatory.

Articles that do not meet the above described requirements are not accepted for consideration.

The date of receipt of the manuscript is the day of acceptance of the article for consideration.

 


Requirements to submitted materials

The article should be prepared in accordance with the requirements listed below and carefully proofread by the author.

The article can be written in Russian or English, the requirements for structure and design are the same for both languages.

The text should be typed in Times New Roman, have a size of 14 pt and one and a half line spacing. Page margins are 2 cm on each side. The text can be marked in italics or in boldface letters. Repeated spaces and extra line breaks are excluded.

Manuscript structure

1. Author(s) (in Russian). When writing names of authors, the surname should follow initials (for example M.V. Kostina). If the list contains more than 4 names, it is required to specify contribution of each author to the paper: the proportion of 100% and the types of work performed by each co-author (it is not published in the journal, it is necessary to evaluate the actual role of each co-author and protection from unreasonable attribution of authorship). The names are arranged in order of decreasing the contribution of the co-authors.

2. Author’s affiliation (in Russian). It is necessary to provide the full official name of the institution (without abbreviations), its postal code, city and country. If authors from different institutions took part in writing the manuscript, it is necessary to correlate the names of institutions and full names of the authors by adding digital indexes in the upper register before the names of the institutions and the names of the respective authors. The name of the institution mentioned first must correspond to the first author’s surname. If the author cooperates with several institutions, it is necessary to indicate those of them which are relevant to the article.

3. The title of the article (in Russian). It should be informative, short enough and reflect the essence of the material. You can only use the conventional abbreviations (for example, y. is year). Abbreviations are not allowed.

4. Abstract (in Russian). The abstract should be of a referential character and accurately reflect the content of the article. The text of the abstract should not contain abbreviations, except for units of measurement. The volume of the abstract can range from 150 to 200 words. If the article describes the original research, the abstract should have a clear structure that corresponds to the structure of the article: relevance, purpose, materials and methods, results, conclusions.

5. Key words (in Russian). These are 5–10 basic terms or personalities that are used in the article and which can be used by the interested reader to quickly find it. Therefore, it is not recommended to include keywords that are common terms for many subject areas or that represent a too wide range of meanings and therefore make it difficult to find your article. If their use is still necessary, it is better to narrow the meaning of these words (for example, not “territory” but “specially protected natural area”, not “architectural model”, and “architectural model of woody plants”, not “gas” but “greenhouse” gases “, not “analysis”, but “geostatic analysis”, etc.).

6. The author (transliteration). The surname and initials of the author should be written in the same way as in previously published works. The names of the authors of the articles in transliterated form should correspond to the authors’ profiles available in databases, so as not to impede their identification and consolidation of data on their publications and quoting under one profile (identifier – author ID). Authors, publishing for the first time, should use the BSI transliteration standard (see clause 13.4.2).

7. Affiliation (in English). It is necessary to indicate the official (written in the organization’s Charter) English-language name of the institution.

8. Name (in English). If you comply with the rules of the English language, a name should fully comply with the Russian language.

9. Abstract (in English) should, according to the meaning and structure, fully correspond to the Russian-language one.

10. Key words (in English) should fully correspond to key words in Russian and the terminology accepted in the scientific sphere.

11. The main text of the article (in Russian or in English)

11.1. At the first mention of a live object it is necessary to bring its Latin name with the indication of the author. The Latin name of the object is written in italics, for example: Populus balsamifera L. You can also specify the name of the object adopted in the language in which the article is written, for example: Populus balsamifera L. (balsam topol). For subsequent references, use only the abbreviated Latin name, for example: balsamifera or the full name of the object adopted in the language in which the article is written.

11.2. The names of genetic elements are given in the three-letter Latin designation in lower case letters, in italics (tet), and the products encoded by the corresponding genetic elements are written in capital letters (TET).

11.3. The designations of chemical elements and compounds, except when there is an objective need for writing chemical formulas, are given verbally in the text.

11.4. The abbreviations used, except for common ones, must be decoded at the first use in the text.

11.5. All tables in the text are numbered and accompanied by headings, a link to the table should be given in the text.

11.6. If there are illustrative materials in the article, references to them are mandatory. All illustrative materials should be numbered (numbering is continuous). Illustrative materials (photographs, drawings, charts, diagrams, maps, etc.) should be made taking into account the black and white printing (clear, without small details, the use of backgrounds, halftones, color elements is unacceptable) and accompanied by captions. In exceptional cases, according to the decision of the editorial board, it is possible to use a color version of maps or photographs. Graphic materials (diagrams, diagrams, etc.) should be presented in vector format (.ai, .eps, .excels); maps and photos in .tif or .jpg format with a resolution of at least 300 dpi. All captions and transcripts to illustrative materials are compulsorily duplicated in English.

11.7. Formulas must be typed in the formula editor (for example, Word built-in formula editor, MathType program, etc.). The transfer of formulas is allowed on the signs “plus” and “minus”, less often on the “multiplication” sign. These signs are repeated at the beginning and end of the transfer. Formulas should be numbered (numbering through all work by Arabic numerals). The formula number is enclosed in parentheses at the right edge of the page.

11.8. Notes are made in the form of automatic page footnotes.

11.9.1. Bibliographic references in the text are given immediately after the fragment requiring the reference, by writing it in square brackets, which specifies information that allows the identification of the reference object:

  • if this is a document created by one, two, three authors, one should write the names of authors and the date of publication: [Bobrov, 2015], [Korolkova, Shkurko, 2016], [Puchkova, Tkachenko, Dorokhov, 2016];
  • if this is a document created by four or more authors,  or authors are not specified, one should write the name of the document, as well as abbreviated [Ecological and Economic Assessment].

11.9.2. When quoting directly, the page number must be indicated. The link to the page is separated from the link to the source by a comma: [Kutyin, 2016, p. 42]. If references to several sources are simultaneously cited in square brackets, they are separated from each other by a semicolon: [Prokopenko, 2016, p. 50; Chernyaeva, Viktorov, 2016, p. 95].

11.9.3. The author is responsible for the reliability of the information, the accuracy of citing and references to sources and literature.

11.10. The structure of the text of the manuscript devoted to the description of the results of the original study should correspond to the generally accepted template and contain such sections as introduction (relevance, literature review), goals and objectives, materials and methods, results, discussion, conclusion.

11.10.1. Introduction (relevance, literature review) reveals the relevance of the research on the basis of research literature data, highlights the state of the issue with references to the most significant publications.

11.10.2. Goals reflect the need to address the current issue presented in the introduction.

11.10.3. Objectives. A consistent presentation of the stages of research necessary to achieve the goals.

11.10.4.1. Materials and methods. The section is devoted to information about the area under study, the group of living organisms studied, the design (progress) of the experiment, the clinical, laboratory, instrumental, experimental and other methods used, including methods of statistical data processing.

11.10.4.2. When mentioning the equipment in parentheses, its full trade name, firm and country of manufacture is indicated. The journal uses international non-proprietary names for medicines and preparations. Trade (proprietary) names, under which the preparations are issued by different firms, are given with the name of the manufacturer and their international non-proprietary (generic) name.

11.10.5. Results. The main part of the manuscript. The results should be stated in the text in a logical sequence, they can also be presented in the form of tables and illustrations. A double description of the results is not allowed: in the text the data from the tables and figures should not be repeated, only the most important results can be mentioned or commented on; the data in the tables should not be duplicated as well.

11.10.6. Discussion. It includes interpretation of the results and their significance with reference to previously published author’s works and works of other authors. The content of the section should be clear and concise. It is necessary to identify new and important aspects of the results of their research and, if possible, compare them with the data of others. It is necessary to note the limits of the competence of the study and its practical importance. Hypotheses and well-founded recommendations can be included in this section.

11.10.7. Conclusion. It summarizes the results of the study, based on the data analyzed, and points out that require further solutions.

11.10.8. Summary. Consistently, using the own data obtained during the study, reflect the results of the solution of the tasks.

  1. Additional information (should be presented both in Russian and English)

12.1. Information about sponsorship. If there is a source of funding for research or publication of an article (grant, fund, commercial or state organization, private person, etc.), it is necessary to indicate it.

12.2. Acknowledgement. The authors can express their gratitude to individuals and organizations that contributed to the publication of the article in the journal, but they should not be the authors of the article.

13. The references.

13.1. It includes all literature and other sources used by the author (scientific reports, dissertations, legislative acts, etc.). The references is placed at the end of the text (it is included in the total volume of the article and is formed alphabetically, first there are sources in Russian and other languages using Cyrillic, then sources in foreign languages).

13.2. The names of Russian-language journals should not be abbreviated.

13.3. Sources in Cyrillic should be presented in accordance with the requirements for a short bibliographic record GOST 7.1-2003 “Bibliographic record. Bibliographic description. General requirements and rules of compilation “or GOST 7.0.5-2008 “Bibliographic reference. General requirements and rules of compilation”.

13.4.1. After the description of each Russian-language (or Cyrillic) source in square brackets, its description is given in Latin:

  • If an article is given in a journal or a collection of materials, it is required to present its title in English. The official English-language title of the journal is indicated, if there is none, – its transliteration:
  • If a monograph, a scientific report, a dissertation work, a collection is given as a whole, a transliteration of the name and its translation into English is given:

13.4.2. It is necessary to use automated transliteration, BSI standard (British Standards Institution & Chemical Abstracts Service BS 2979).

13.5.Foreign sources in the Latin alphabet remain unchanged. Sources in languages using atypical fonts (Chinese, Arabic, etc.) are made using transliteration according to the rules described for sources in Cyrillic.

14. Information about the author/authors (in Russian and English).

14.1. It contains the full name of the author, the place of work with the indication of the department, chair, laboratory (abbreviations are not allowed, the translation of the name of the organization must correspond to the official version of the name of the organization in English), position, academic title or status, academic degree, e-mail address.

14.2. You must specify an available phone number (preferably mobile) of the author. If the article is written by several authors, contact information of the person responsible for communication with the editorial office is presented. This information is not subject to publication.

 



Privacy Statement

The e-mail addresses provided by the authors will be posted in the journal and will become publicly available. Phone numbers will be used solely for communication between the editorial office and the author and will not be used for any other purposes or provided to other individuals and organizations.